No exact translation found for الأغراض الاجتماعية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الأغراض الاجتماعية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • d) La obligación, derivada de lo que antecede, de que los actores no estatales tomen un seguro.
    استمر في عام 2004 حضور ممثّلين عن وكالة الفضاء الأوروبية في اجتماعات اللجنة الفرعية القانونية، التابعة للجنة استخدام الفضاء في الأغراض السلمية، واجتماعات أفرقتها العاملة.
  • En virtud de la Ley de energía atómica de 2003 se establecen una base y un marco sólidos para la utilización segura y con fines pacíficos de la tecnología nuclear para el desarrollo social y económico y la reducción de la pobreza.
    وينص قانون الطاقة الذرية لسنة 2003 على وضع أساس راسخ وإطار متين للاستغلال السلمي الآمن للتكنولوجيا النووية من أجل أغراض التنمية الاجتماعية الاقتصادية والحد من الفقر.
  • En la Ley de Tierras de 1997 se establece, como medio de proteger de los conflictos al sector de la familia, la demarcación de tierras comunitarias donde existen recintos agrícolas y de pastoreo, inclusive para otros fines sociales tales como la caza, la leña y la fruta, con el propósito de garantiza en la actualidad la propiedad de la tierra para los más vulnerables de cara al sector empresarial en gran expansión.
    وقد رسم قانون الأراضي لعام 1997، كوسيلة لحماية الأسرة من الصراعات، حدود أراضي المجتمع المحلي في المناطق التي تتجاور فيها الأراضي الزراعية والرعوية، بما في ذلك الأراضي المستخدمة في أغراض اجتماعية أخرى مثل الصيد، وجمع الحطب، وزراعة الفواكه، بهدف ضمان ملكية الأرض للفئات الأكثر ضعفا في مواجهة قطاع المشروعات الآخذ في الاتساع الكبير.
  • Conforme a la práctica establecida, un grupo de trabajo plenario, creado por la Comisión con arreglo al tema 29 del programa, titulado “Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos” también celebró varias sesiones oficiosas.
    واتساقا مع الممارسة المتبعة، عقد أيضاً فريق عامل جامع، أنشأته اللجنة في إطار البند 29 من جدول الأعمال بشأن التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، بضعة اجتماعات غير رسمية.
  • M. Fronc, perteneciente al Ministerio de Educación de la República Eslovaca, y R. Kvetnansky, Presidente de la Comisión de Investigación y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, participaron en la primera reunión del Consejo Espacial de la Comisión Europea y la Agencia Espacial Europea (ESA), celebrada en Bruselas el 25 de noviembre de 2004.
    كفيتنانسكي، رئيس لجنة أبحاث الفضاء واستخدامه في الأغراض السلمية، في الاجتماع الأول لمجلس الفضاء التابع للمفوضية الأوروبية ووكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا)، الذي عقد في بروكسل في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
  • Asimismo, se debe fortalecer el Consejo Económico y Social de manera que pueda cumplir con eficacia su función como órgano fundamental de coordinación de políticas y aplicación de los compromisos de lograr los objetivos y cumplir las metas en los ámbitos económico y social.
    وبنفس السياق، يجب تقوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكن يتمكن بصورة فعالة من الاضطلاع بدوره بوصفه الهيئة المركزية لتنسيق السياسات ولتنفيذ الالتزامات من أجل تحقيق الأهداف والأغراض في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
  • Los 23 países Miembros de esta Organización que hemos tomado la resolución de no tener fuerzas militares y de encomendar nuestra seguridad a la fuerza del derecho internacional y a los mecanismos multilaterales de seguridad damos testimonio de que la paz puede estar hoy más cerca que nunca y de que, cuando los recursos que otros invierten en armas se revierten al gasto social, los pueblos pueden esperar mejores condiciones de vida y también menos violencia.
    ولقد أثبتت الدول الأعضاء البالغ عددها 23 في هذه المنظمة، التي عقدت العزم على التخلي عن القوات المسلحة وإناطة المسؤولية عن أمننا بقوة القانون الدولي وبالآليات الأمنية المتعددة الأطراف، أن السلم قد يكون أقرب منالا اليوم منه في أي وقت مضى، وأنه عندما يتسنى استثمار الموارد التي يستثمرها آخرون في الأسلحة في أغراض الإنفاق الاجتماعي يمكن أن تتمتع شعوبنا بأحوال معيشية أفضل وتتعرض لقدر أقل من العنف.
  • Las autoridades comoranas están dispuestas a negociar acuerdos bilaterales, regionales y multilaterales o a incluir en los tratados de asistencia judicial recíproca disposiciones destinadas expresamente a investigar los fondos destinados a fines de beneficencia, sociales, religiosos o culturales, recaudados en el territorio de las Comoras para ser utilizados en el extranjero, o viceversa.
    سلطات جزر القمر مستعدة للتفاوض لإبرام اتفاقات ثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف أو لإدراج أحكام في معاهدات التعاون القضائي تهدف صراحة إلى اقتفاء مسارات الأموال التي يُتبرع بها من الخارج للأغراض الخيرية أو الاجتماعية أو الدينية أو الثقافية في إقليم جزر القمر، والعكس.
  • Podrán asistir a la Conferencia de Examen, en calidad de observadores, el Secretario General de las Naciones Unidas, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Programa Mundial de Alimentos (PMA), el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, la Orden Soberana y Militar de Malta, la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres y el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra.
    يجوز للأمين العام للأمم المتحدة، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأغذية العالمي، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومنظمة فرسان مالطة المستقلة، والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب.
  • Sobre la base de las iniciativas ya emprendidas por los gobiernos, se debería informar periódicamente a la opinión pública sobre los progresos hacia la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio y de “Un mundo apropiado para los niños”, como medio importante de promover la movilización social en favor del desarrollo, y con miras a lograr una mayor responsabilización.
    وتأسيسا على ما بذلته الحكومات من جهود، ينبغي ضمان تقديم تقارير منتظمة إلى الجمهور عن التقدم المحرز نحو بلوغ أهداف إعلان الأمم المتحدة للألفية وأهداف ”عالم صالح للأطفال“، باعتبارها وسيلة هامة من وسائل التعبئة الاجتماعية للأغراض الإنمائية وسبيلا من سبل تعزيز المساءلة.